I

I is a Cebuano word. In English, it means...

i instrumental passive verb a?
x, future.
(past gi-, subjunc-tive -i.
Potential forms: past na-, or, alternatively, gika-; fu-ture and subjunctive ma or, alternatively, ika-.
) Ibutang níya ang kwarta, He will put the money down.
Gibutang níya ang kwarta, He put the money down.
Walà níya ibutang ang kwarta, He didnt put the money down.
Diin kahà nákù mabutang (ik-abutang) ang kwarta?
Where could I have put the money?
Ang kwartang nabutang (gikabutang) sa lamísa, The money that was put on the table.
{1} put, bring, convey s.t.
Dì ku ihátag, I will not give it away.
Iadtu kaníya ang kwarta, Bring the money to him.
Isaka ang malíta sa táas, Bring the suitcase upstairs.
{1a} with verbs of saying, asking, and the like: say [so-and-so].
Wà kuy isulti níya, I have nothing to say to him.
Unsay ipangutána nákù?
What shall I ask?
{1b} with verbs containing pa-: have s.
o.
[do] to.
(Cf.
-un).
Ipalútù ku ang isdà, I will have s.
o.
cook the fish.
Ipasaka nátù ang butung, Lets have s.
o.
climb up to get the coconuts.
Ipahátag ang kík, Have s.
o.
give the cake away.
Ipaadtu ang kík didtu, Have s.
o.
bring the cake there or Have s.
o.
go get the cake.
{1c} with adjectives or words referring to a state: bring into the state.
Iandam na ang mga butang, Prepare the things now.
{2} [do] with.
Wà kuy kwartang ipalit ug bugas, I have no money to buy rice with.
Díay martilyung ibuak sa alkansíya, Here is a hammer to break the piggy bank with.
Isapátus ang ímung bag-u, Wear your new shoes (use your new ones as shoes).
{3} [do] for (confined, for the most part, to the imperative).
Ikúhà ra kug túbig, Please get me some water.
{4} [do] at [such-and-such] a time (confined to the future).
Hustu na rung iadtu, Now would be a good time to go.
{4a} prefixed to verbs following adj.
: it is [adj.
] to [do].
Ínit rang itrabáhu run, It is too hot to work now.
Kaáyu rang ipuyù dinhi, How nice it would be to live here!
{5} become in [such-and-such] a state because of.
Ayaw ipamintì ang ímung kasukù, Dont gnash your teeth because of your anger.

Similar Cebuano Words

More Cebuano Words