DAUG

DAUG is a Cebuano word. In English, it means...

daug v {1} [A2; a12] outdo, overcome s.
o.
Dì giyud ka makadaug níya, You can never beat him.
Gidaug ku sa kaíkug, I was over-come by my shame.
{1a} [a12] give way, yield under weight or pressure.
Ang salagunting gidaug sa atup, The rafters gave way under the weight of the roof.
Madaug sa hángin ang talabánug nga húmuk ug bawug, A kite with a weak crosspiece will give way under the force of the wind.
{1b} [A; c] place a weight on s.t.
to hold it in place.
Wà ilupad sa hángin ang papil kay gidaugan, The paper wasnt blown away because a weight was put on it.
{1b1} dump blame on s.
o.
Ikaw unyay daugan sa mga pagbásul, Theyll dump the blame on you.
{1c} dag-un pa it is better for [so-and-so] to happen and get some benefit (than to miss out on the benefit).
Sígi lang, ibaligyà, dag-un pag may kwarta, Go on, sell it.
Its better to have money (than perhaps to lose it and not have money).
Sagdi lag muuban siya, dag-un pag may kúyug, Let him come with you.
Its better to have s.
o.
with you (than not to).
{2} [A12; a3] be able to carry, lift, or move s.t.
heavy.
Madaug ba ni nímung lamísa?
Can you lift this table?
{2a} for ones body to manage.
Madaug pa sa ákung láwas kining trabahúa, My body can still manage this work.
{2b} support ones studies, existence.
Dì na nákù madaug ug gastu ang mga bátà, I cant a?
ord to support the children.
{3} [A2; ab3] win money, prize.
Dag-un giyud nátù ni kay dakù ang pusta, We must win in this bet because we have big stakes.
Pilay ílang gidaug nímu?
How much did they win out of you?
a {1} defeated, bested.
Nahisáma siya sa irung daug nga mibahag ang íkug, He went o?
like a defeated dog with its tail tucked between its legs.
{2} be unable to stand up to s.
o.
Daug siya sa íyang asáwa, He is henpecked by his wife.
{3} pa be more than [subject] (lit.
[subject] is bested by).
Daug pa nímuy buguy, Youre worse than a tramp.
n {1} winnings.
Pila may ímung daug sa swipstik?
How much did you win in the lottery?
{2} weight put on s.t.
() v {1} [C] have it out as to who wins.
Magdáug ang duha ka sunuy.
Ang usa mutung ug ang usa manálaw, The two cocks will have it out.
One will be the winner and the other will run away.
{1a} [a12] call a game quits.
Daúgun nátù ning átung dúlà, Lets declare s.
o.
the winner of this game (put an end to it).
{1b} [b] determine the winner by reaching s.w.
Maglumbà ta.
Kadtung káhuy átung daúgan, Lets race.
Whoever gets to the tree first wins.
{2} [A13; a12S] for two people under the same roof to be racing against each other as to who dies first.
It is thought that when two people under the same roof are ill at the same time, one is bound to die.
Lisud kaáyu ang kahimtang sa inahan ug anak, magdáug tingáli ang duha, The mother and daughter are both seriously ill.
They are racing against each other as to which one will die.
Gidaug ang inahan sa anak.
Bísan pa sa paningkámut sa duk-tur ang anak ray naluwas, The mother lost her life to the child.
Despite the doctors e?
orts only the child was saved.
daugdáug v [A; a12] maltreat, step on s.
o.
Inaína nga midaugdáug kaníla, A stepmother who maltreated them.
madaugdaúgun a tending to maltreat.
-an, dag-an n having won money.
Mangáyù ta níyag barátu kay dag-an, Well ask for a little cut because he won.
dag-anan {1} amount needed to win.
Upat ra ka puntus ang dag-anan, We only needed four points to win.
{2} chance to win.
Wà kay dag-anan ug dì ka paluyhan sa Partídu, You have no chance of winning if the Party does not back you.
ka-an() n victory, success.
maN-r-() n winner.
ma-un() a victorious, suc-cessful.
-um-r-() n having the makings of a winner.
Dumadáug ug kalíwat kining manúka, The cock has the winners blood in him.
dag-unun ug lamas easily becoming tasty if spices are added.
Dag-unun kaáyug lamas ang karning irù, Dog meat is fine as long as you put spices with it.

Similar Cebuano Words

More Cebuano Words