GAYUD

GAYUD is a Cebuano word. In English, it means...

gayud short forms: dyud, giyud {1} with adjectives: without doubt.
Sukù giyud siya nímu, Shes sure to be mad at you.
{2a} with verbs: make it a point to [do].
Úha giyud, Be sure to hit him on the head.
{2b} [so-and-so] will happen for sure, cant help but happen.
Ang talawan, bísag ilútan, mudágan giyud, A coward, even if he is agitated, will be sure to run away.
{2c} na [so-and-so] happened at last.
Salámat, nakapangíhì na giyud ku, Thank heavens.
At last Ive had a chance to urinate.
{2d} ra [so-and-so] will happen despite anything.
Hingpatyan ku ra giyud nang bastúsa, Ill kill that s.
o.
b.
one of these days for sure.
{3a} walà never.
Wà giyud ku masáyud ánà, I never knew that.
{3b} dílì never will [do].
Dì giyud ku maglúib nímu, Ill never betray you.
sa dílì pa certainly before [so-and-so] happens.
Bán-gun sa dílì pa gayud mubanagbánag, Be sure to wake up before daybreak.
{4} with nouns, pronouns: it is, was [pronoun] with-out a doubt.
Siya giyud ang kinagwapahan, She is the prettiest.
{5} with adjectives: it is [adjective] without a doubt.
Lamì giyud kaáyu, It was really delicious, without a doubt.
{6} with forms meaning there is (are), there always be .
.
.
for sure.
Dúna giyuy táwung kulukuyun, There always will be foolish people.
{7} with numerals: [numeral] for sure.
Tulu man giyuy íyang gikaun, He ate three whole pieces.
{8} with words referring to a place: right at the place.
Náa giyud mi sa publasiyun, We are right in town.
{9} with interrogatives: exactly [who, when, where, etc.
].
Kanus-a man giyud ka gíkan?
Exactly when are you leaving?
{10} with words referring to time: exactly at [such-and-such] a time.
Alas dús giyud tu paglínug, The earthquake was exactly at two oclock.
Karun pa giyud siya muabut, He just arrived a moment ago.
Pagkamatay giyud ni Hisus, mingíub ang kalibútan, At the moment Jesus died the world was plunged into darkness.
{11} lang for no reason except that thats the way it is.
Ngánung ingnun nímu ánag pahimútang?
Gayud lang, Why did you set it up like that?
I just did, thats all.
ngánu why did it have to be?
Ngánu ba giyung gipakatáwu kung bungì?
Why did I have to be born a harelip?
mau thats the way it is.
Mau giyud nang pubri.
Mag-antus, Thats the way it is when youre poor.
You su?
er.

Similar Cebuano Words

More Cebuano Words